August 19th, 2019

мурзилка

Шинуазрическое



Китаист Алексей Винокуров подтвердил на лицекнижии, что по-китайски иероглиф "кот" читается как "мао".

«Преклонение перед духом Шекспира, Бальзака и других в литературе и искусстве служит спасению капитализма, находящегося при последнем издыхании. Но даже Шекспир не сможет... приостановить развитие социалистического театрального искусства» (газета «Цзефан жибао», 21 января 1964 г.).

«Если бы старик Шекспир был жив, он бы подумал так: хотя в моих произведениях тоже содержится нечто реалистическое, но моим произведениям так же, как земле до неба, далеко до драматических произведений китайского народа современной эпохи» (газета «Вэньхой бао», 5 января 1964 г.).

...В китайской печати обсуждалось стихотворение поэта Гуань Юн-хэ «Кружным путем». Поэт рассказал, как секретарь райкома вечером после трудового дня возвращается домой и, подходя к плотине, видит на ней влюбленных, ведущих ласковую беседу. Секретарь райкома, не желая спугнуть влюбленных, сворачивает и идет домой кружным путем. Начались споры — правильно ли поступил секретарь райкома, проявивший чуткость к влюбленной паре. Может быть, было правильнее подойти к молодым людям и напомнить им о производственных задачах?.. Критик Ли Чжи подвел итоги статьей, в которой все поставил на свои места: «Человек, который изо дня в день погружен в производство, работу, учебу и только при встрече с возлюбленной не говорит об этом, а болтает о природе, цветах, снеге и луне, — вот что в самом деле удивительно... Я считаю, что мысли и чувства здесь нездоровые!»

(из сб. "Технология неправды", 1968)