yu_sinilga 😉okay

Categories:

Seraphita e il povero cuore di Julija Starceva

В тихую ночь, святую ночь из прекрасной Италии прислали журнал Hebenon. На 21 стр. мой рассказ о бедном сердце Эйзенштейна, перетолмаченный Ксенией Скляр на сладостную италийскую речь. С картинками, ага :)

Съёмки Ивана Грозного

PDF можно скачать по ссылке:

https://drive.google.com/file/d/0B0c-WRcDbMtWT0hHbmdQX0JGcms/view?pli=1

- или просто на Мишеньку Кузнецова с его красой нездешней полюбоваться.

Я чрезвычайно признательна Ксении, в ЖЖ "кот манул", за её труды переводчика, всегдашнюю поддержку и любовь. В этом же номере, кстати, издателями помещён её перевод Павла Крусанова. В хорошей компании я оказалась: там и Чарльз Диккенс, и Эмиль Золя :) ...впрочем, я ведь и Набокову прихожусь ближайшей родней :)

***
И раз уж помянули Эйзена, подивимся, сколь крепки скрепы в чиновничьих головах.

Хотя бы о престиже державы подумали, дураки с портфелями. На Западе их заскоки толкуются однозначно: "Московитские варвары и ханжи продолжают терзать умученного гения и после его смерти, и к тому же диктуют, в стиле сталинско-ждановских постановлений, другому выдающемуся режиссёру, о чем он должен умалчивать. Страна рабов, Сибирь-казак-погром".